| 
				   | 
				
| (3 revisions intermèdies per 2 usuaris que no es mostren) | 
| Línia 8: | 
Línia 8: | 
 | 
  |  | 
  | 
 | <div class="plainlinks">  |  | <div class="plainlinks">  | 
 | {| align="center" border="0" cellpadding="4" cellspacing="4" style="border: 2px solid DodgerBlue; background:transparent;"  |  | {| align="center" border="0" cellpadding="4" cellspacing="4" style="border: 2px solid #FED0AC; background:transparent;"  | 
 | | <font size="+1">[{{fullurl:El Detectiu Conan Català Wiki:Zona de proves|action=edit§ion=new}} <font color="4876ff">Nova prova</font>] </font>  |  | | <font size="+1">[{{fullurl:Detectiu Conan Wiki:Zona de proves|action=edit§ion=new}} <font color="D34F4F">Nova prova</font>] </font>  | 
 | |}  |  | |}  | 
 | </div>  |  | </div>  | 
 | ----  |  | ----  | 
 | __NOTOC__  |  | __NOTOC__  | 
 | 
  |  | 
 | 
  |  | 
 | [[Categoria:{{SITENAME}}|{{PAGENAME}}]]
  |  | 
 | 
  |  | 
 | == Fer prova ==
  |  | 
 | 
  |  | 
 | {|width="100%" style=" border-collapse:collapse; " border="2"
  |  | 
 | |-bgcolor="#abcdef"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" |'''Japanese Kanji'''
  |  | 
 | |align="left" width="33%" |'''Japanese Rōmaji'''
  |  | 
 | |align="left" width="33%" |'''English Translation'''
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |colspan=3|
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%"|BON VOYAGE! 眩しい光を目指して
  |  | 
 | |align="left" width="33%"|BON VOYAGE! mabushii hikari o mezashite
  |  | 
 | |align="left" width="33%"|Bon Voyage! Aiming for the radiant light,
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |僕らのキラメキは沈まない太陽
  |  | 
 | |bokura no KIRAMEKI wa shizumanai taiyou
  |  | 
 | |The beacon we're heading for, that everlasting Sun.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |行こう ひとかけらの勇気広げて
  |  | 
 | |yukou hito kakera no yuuki hirogete
  |  | 
 | |Let's go! Show the world the courage within our hearts!
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |未来へのシッポちょっと見えたよ
  |  | 
 | |mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
  |  | 
 | |I can see our ship forging into the future.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |最初はみんなバラバラに描いていた地平線
  |  | 
 | |saisho wa minna BARABARA ni egaite ita chiheisen
  |  | 
 | |Back when we set sail, everyone has drawn his own goal, the horizon he had imagined.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |今なら一つの望遠鏡で覗ける
  |  | 
 | |ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru
  |  | 
 | |But now we can all see through the same telescope.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |君のココロ惑わす運命のしょっぱいコンパス
  |  | 
 | |kimi no KOKORO madowasu unmei no shoppai KONPASU
  |  | 
 | |Fate is a ruthless compass forcing your heart into frenzy.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |逆手に舵取るよ
  |  | 
 | |saka te ni kajitoru yo
  |  | 
 | |I'll make sure I take it from your hands.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |BON VOYAGE! シガラミも過去も捨てて
  |  | 
 | |BON VOYAGE! SHIGARAMI mo kako mo sutete
  |  | 
 | |Bon Voyage! Leave behind the remains of our past
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |僕らならそれでも笑えてるはず
  |  | 
 | |bokura nara sore demo waraeteru hazu
  |  | 
 | |I'm sure we can still laugh no matter what comes.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |夢を叶えるための涙ならば
  |  | 
 | |yume o kanaeru tame no namida naraba
  |  | 
 | |If it were to make our dreams come true,
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |惜しくはない Precious in my life Oh
  |  | 
 | |oshikukenai Precious in my life Oh...
  |  | 
 | |I'll never regret those priceless tears I shed.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |歪んだミラーじゃ明日は映せないと思ってるね?
  |  | 
 | |yuganda MIRAA ja ashita wa utsusenai to omotteru ne?
  |  | 
 | |We thought a bended mirror can't show us what tomorrow will bring, right?
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |でもsunshine 揺れる波間にだって反射する
  |  | 
 | |demo Sunshine yureru namima ni datte hansha suru
  |  | 
 | |Then why is sunshine reflecting from the choppy waves? Surely tomorrow will be a bright one?
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |君が飛び込んだ夏の大きな水しぶき
  |  | 
 | |kimi ga tobikonda natsu no ookina mizu shibuki
  |  | 
 | |I remember that day you splashed hard into the sea,
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |空に虹を架けた
  |  | 
 | |sora ni niji o kaketa
  |  | 
 | |I could see a rainbow pulsing in the showers, etched into the blue sky.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |蒼い こんな謎だらけの宇宙
  |  | 
 | |aoi konna nazo darake no uchuu
  |  | 
 | |Even that mysterious blue sky
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |ときには哀しみにもぶつかるだろう
  |  | 
 | |toki ni wa kanashimi ni mo butsukaru darou
  |  | 
 | |would flow with time and grieve.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |ヒンヤリ出口の見えないピンチ
  |  | 
 | |HINYARI deguchi no mienai PINCHI
  |  | 
 | |So if there's ever a day
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |ってゆーかチャンス
  |  | 
 | |...tte yuuka CHANSU
  |  | 
 | |we're lost without a way out, don't just give up!
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |答えはいつも Shining in your heart Oh
  |  | 
 | |kotae wa itsumo Shining in your heart Oh...
  |  | 
 | |For the answer is always there, shining inside your heart.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |BON VOYAGE! 激しい波を乗り越えて
  |  | 
 | |BON VOYAGE! hageshii nami o nori koete
  |  | 
 | |Bon Voyage! The bottled letter riding on the roaring waves,
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |僕らの約束は滲まない手紙
  |  | 
 | |bokura no yakusoku wa nijimanai tegami
  |  | 
 | |That's our promise that will never fade.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |行こう ひとかけらの勇気でいいんじゃない?
  |  | 
 | |yukou hito kakera no yuuki de iin janai?
  |  | 
 | |Let's go! We can do it with that courage in our very souls.
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |今この瞬間 Precious in my life
  |  | 
 | |ima kono shunkan Precious in my life
  |  | 
 | |This exact moment is just so precious to me.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | {|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
  |  | 
 | |-
  |  | 
 | |未来へのシッポちょっと見えたよ
  |  | 
 | |mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
  |  | 
 | |I can see our ship heading to a bright tomorrow.
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | |}
  |  | 
 | 
  |  | 
 | {{User:Marcmpujol/Firma1|}} 19:42, feb 13, 2013 (UTC)
  |  | 
Aquesta zona serveix per fer tot tipus de proves, i tothom la pot utilitzar.
- Quan feu una prova, firmeu-la per saber de qui és.
 
- Escriviu al títol de què és (la prova).
 
- Escriviu al final de cada prova la conclusió.
 
Per fer una nova prova seguiu l'enllaç del requadre: