Mune ga Dokidoki: diferència entre les revisions
m Correcció de codis  | 
				 Canvi estètic  | 
				||
| Línia 29: | Línia 29: | ||
== Lletra de la canço ==  | == Lletra de la canço ==  | ||
{|  | {|width="100%" style="border: #1874CD; border-collapse:collapse;" border="2"  | ||
|-bgcolor="#1E90FF"  | |-bgcolor="#1E90FF"  | ||
|align="left  | |align="left" width="33%" |<center>'''Japanese Kanji'''</center>  | ||
|align="left  | |align="left" width="33%" |<center>'''Japanese Rōmaji'''</center>  | ||
|align="left  | |align="left" width="33%" |<center>'''Anglès'''</center>  | ||
|-  | |-  | ||
|  | |colspan=3|  | ||
Hyakunen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta  | {|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | ||
|align="left" width="33%"|  | |||
|align="left" width="33%"|  | |||
|align="left" width="33%"|  | |||
|-  | |||
|Hyakunen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta  | |||
|百年ぶりの世紀末泣けと言われて僕は笑った  | |||
|It's the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed  | |||
|}  | |||
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|-  | |||
|Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga  | |||
|子供の頃に分かりかけてた事が  | |||
|Things that I was starting to understand when I was a child-  | |||
|-  | |||
|Otona ni natte wakaranai mama  | |||
|大人になって分からないまま  | |||
|I grew up and I still don't understand them  | |||
|}  | |||
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|-  | |||
|Eraku mo nai shi  | |||
|偉くもないし  | |||
|I'm not remarkable  | |||
|-  | |||
|Rippa demo nai  | |||
|立派でもない  | |||
百年ぶりの世紀末泣けと言われて僕は笑った  | |I'm not even praiseworthy  | ||
|-  | |||
|Wakatteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
|分かってるのは胸のドキドキ  | |||
|What I understand is the pounding in my chest  | |||
|-  | |||
|Kotae demo nai hontou demo nai  | |||
|答えでもない本当でもない  | |||
|It's not even the answer; it's not even true  | |||
|-  | |||
|Shinjiteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
|信じてるのは胸のドキドキ  | |||
|What I believe in is the pounding in my chest  | |||
|-  | |||
|Mune no DOKIDOKI dake  | |||
|胸のドキドキだけ  | |||
|Only in the pounding of my chest  | |||
|}  | |||
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|-  | |||
|Kakkoii ka wa wakaranai kedo osae kirenai yume wo mitanda  | |||
|かっこいいかは分からないけど抑え切れない夢を見たんだ  | |||
|I don't know if it's cool But I had an irrepressible dream  | |||
|-  | |||
|Sakusen tatete jitto matsu yori kodomo no mama de butsukatte yuku  | |||
|作戦立ててじっと待つより子供のままでぶつかって行  | |||
|Rather than pitching a plan and patiently waiting, I'll run into it still as a child  | |||
|}  | |||
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | |||
|  | |align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | ||
It's the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed  | |align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | ||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|-  | |||
Things that I was starting to understand when I was a child-  | |Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo  | ||
I grew up and I still don't understand them  | |宇宙の果てに旗を立てたとしても  | ||
|Even if I raised a flag at the end of the universe  | |||
I'm not remarkable  | |-  | ||
I'm not even praiseworthy  | |Uchuu no nazo wa wakaranai mama  | ||
What I understand is the pounding in my chest  | |宇宙の謎は分からないまま  | ||
It's not even the answer; it's not even true  | |I still don't understand the mystery of the universe  | ||
What I believe in is the pounding in my chest  | |}  | ||
Only in the pounding of my chest  | {|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | ||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
I don't know if it's cool But I had an irrepressible dream  | |align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | ||
Rather than pitching a plan and patiently waiting, I'll run into it still as a child  | |align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | ||
|-  | |||
Even if I raised a flag at the end of the universe  | |Eraku mo nai shi  | ||
I still don't understand the mystery of the universe  | |偉くもないし  | ||
|I'm not remarkable  | |||
I'm not remarkable  | |-  | ||
I'm not even praiseworthy  | |Rippa demo nai  | ||
What I understand is the pounding in my chest  | |立派でもない  | ||
It's not even the answer; it's not even true  | |I'm not even praiseworthy  | ||
What I believe in is the pounding in my chest  | |-  | ||
|Wakatteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
I'm not remarkable  | |分かってるのは胸のドキドキ  | ||
I'm not even praiseworthy  | |What I understand is the pounding in my chest  | ||
What I understand is the pounding in my chest  | |-  | ||
It's not even the answer; it's not even true  | |Kotae demo nai hontou demo nai  | ||
What I believe in is the pounding in my chest  | |答えでもない本当でもない  | ||
Only in the pounding of my chest  | |It's not even the answer; it's not even true  | ||
|-  | |||
|Shinjiteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
|信じてるのは胸のドキドキ  | |||
|What I believe in is the pounding in my chest  | |||
|}  | |||
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|align="left" width="33%" bgcolor="#1E90FF"|  | |||
|-  | |||
|Eraku mo nai shi  | |||
|偉くもないし  | |||
|I'm not remarkable  | |||
|-  | |||
|Rippa demo nai  | |||
|立派でもない  | |||
|I'm not even praiseworthy  | |||
|-  | |||
|Wakatteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
|分かってるのは胸のドキドキ  | |||
|What I understand is the pounding in my chest  | |||
|-  | |||
|Kotae demo nai hontou demo nai  | |||
|答えでもない本当でもない  | |||
|It's not even the answer; it's not even true  | |||
|-  | |||
|Shinjiteru no wa mune no DOKIDOKI  | |||
|信じてるのは胸のドキドキ  | |||
|What I believe in is the pounding in my chest  | |||
|-  | |||
|Mune no DOKIDOKI dake  | |||
|胸のドキドキだけ  | |||
|Only in the pounding of my chest  | |||
|}  | |||
|}  | |}  | ||