Mune ga Dokidoki: diferència entre les revisions

Cap resum de modificació
Etiqueta: editor de codi 2017
Cap resum de modificació
Línia 580: Línia 580:
|胸のドキドキだけ
|胸のドキドキだけ
|Mune no DOKIDOKI dake
|Mune no DOKIDOKI dake
|Només en els batecs del meu cor
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|かっこいいかは分からないけど抑え切れない夢を見たんだ
|Kakkoii ka wa wakaranai kedo osae kirenai yume wo mitanda
|No sé si és genial, però vaig tenir un somni irrefrenable
|-
|作戦立ててじっと待つより子供のままでぶつかって行
|Sakusen tatete jitto matsu yori kodomo no mama de butsukatte yuku
|En lloc de presentar un pla i esperar pacientment, encara m'hi trobaré de petit
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo
|宇宙の果てに旗を立てたとしても
|Encara que alcés una bandera als confins de l'univers
|-
|宇宙の謎は分からないまま
|Uchuu no nazo wa wakaranai mama
|Encara no entenc el misteri de l'univers
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|偉くもないし
|Eraku mo nai shi
|No soc molt important
|-
|立派でもない
|Rippa demo nai
|ni tampoc gaire bo
|-
|分かってるのは胸のドキドキ
|Wakatteru no wa mune no DOKIDOKI
|L'únic que entenc són els batecs del meu cor
|-
|答えでもない本当でもない
|Kotae demo nai hontou demo nai
|No és la resposta ni la veritat
|-
|信じてるのは胸のドキドキ
|Shinjiteru no wa mune no DOKIDOKI
|Tot el que tinc és fe en els batecs del meu cor
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|偉くもないし
|Eraku mo nai shi
|No soc molt important
|-
|立派でもない
|Rippa demo nai
|ni tampoc gaire bo
|-
|分かってるのは胸のドキドキ
|Wakatteru no wa mune no DOKIDOKI
|L'únic que entenc són els batecs del meu cor
|-
|答えでもない本当でもない
|Kotae demo nai hontou demo nai
|No és la resposta ni la veritat
|-
|信じてるのは胸のドキドキ
|Shinjiteru no wa mune no DOKIDOKI
|Tot el que tinc és fe en els batecs del meu cor
|-
|胸のドキドキだけ
|Mune no DOKIDOKI dake
|Només en els batecs del meu cor
|}
|}
|-|Anglès=
{|width="100%" style="border: #B22222; border-collapse:collapse;" border="2"
|-bgcolor="#D34F4F"
|align="left" width="33%" |<center>'''Anglès'''</center>
|align="left" width="33%" |<center>'''Català'''</center>
|-
|colspan=3|
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%"|
|align="left" width="33%"|
|align="left" width="33%"|
|-
|It was the first new century
|És la fi del segle
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|In one-hundred years
|després de 100 anys;
|-
|When I felt like I should cry
|Em van dir que plorés
|}
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#B22222"|
|-
|I laughed away my tears
|però jo vaig riure
|-
|The end of a millenium
|És la fi del segle
|-
|We waited a long, long time
|Hem esperat molt temps
|-
|To see the brave new world
|Per veure el nou món coratjós
|-
|And the mountains we would climb
|I les muntanyes que pujariem
|-
|胸のドキドキだけ
|The things I tried to comprehend
|Només en els batecs del meu cor
|Només en els batecs del meu cor
|}
|}