Vés al contingut

ca.ConanWiki:Zona de proves: diferència entre les revisions

De ca.ConanWiki
Mpuj (discussió | contribucions)
m Correcció de codis
Mpuj (discussió | contribucions)
Esborrar prova
Línia 17: Línia 17:


[[Categoria:{{SITENAME}}|{{PAGENAME}}]]
[[Categoria:{{SITENAME}}|{{PAGENAME}}]]
== Fer prova ==
{|width="100%" style=" border-collapse:collapse; " border="2"
|-bgcolor="#abcdef"
|align="left" width="33%" |'''Japanese Kanji'''
|align="left" width="33%" |'''Japanese Rōmaji'''
|align="left" width="33%" |'''English Translation'''
|-
|colspan=3|
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%"|BON VOYAGE! 眩しい光を目指して
|align="left" width="33%"|BON VOYAGE! mabushii hikari o mezashite
|align="left" width="33%"|Bon Voyage! Aiming for the radiant light,
|-
|僕らのキラメキは沈まない太陽
|bokura no KIRAMEKI wa shizumanai taiyou
|The beacon we're heading for, that everlasting Sun.
|-
|行こう ひとかけらの勇気広げて
|yukou hito kakera no yuuki hirogete
|Let's go! Show the world the courage within our hearts!
|-
|未来へのシッポちょっと見えたよ
|mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
|I can see our ship forging into the future.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|最初はみんなバラバラに描いていた地平線
|saisho wa minna BARABARA ni egaite ita chiheisen
|Back when we set sail, everyone has drawn his own goal, the horizon he had imagined.
|-
|今なら一つの望遠鏡で覗ける
|ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru
|But now we can all see through the same telescope.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|君のココロ惑わす運命のしょっぱいコンパス
|kimi no KOKORO madowasu unmei no shoppai KONPASU
|Fate is a ruthless compass forcing your heart into frenzy.
|-
|逆手に舵取るよ
|saka te ni kajitoru yo
|I'll make sure I take it from your hands.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|BON VOYAGE! シガラミも過去も捨てて
|BON VOYAGE! SHIGARAMI mo kako mo sutete
|Bon Voyage! Leave behind the remains of our past
|-
|僕らならそれでも笑えてるはず
|bokura nara sore demo waraeteru hazu
|I'm sure we can still laugh no matter what comes.
|-
|夢を叶えるための涙ならば
|yume o kanaeru tame no namida naraba
|If it were to make our dreams come true,
|-
|惜しくはない Precious in my life Oh
|oshikukenai Precious in my life Oh...
|I'll never regret those priceless tears I shed.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|歪んだミラーじゃ明日は映せないと思ってるね?
|yuganda MIRAA ja ashita wa utsusenai to omotteru ne?
|We thought a bended mirror can't show us what tomorrow will bring, right?
|-
|でもsunshine 揺れる波間にだって反射する
|demo Sunshine yureru namima ni datte hansha suru
|Then why is sunshine reflecting from the choppy waves? Surely tomorrow will be a bright one?
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|君が飛び込んだ夏の大きな水しぶき
|kimi ga tobikonda natsu no ookina mizu shibuki
|I remember that day you splashed hard into the sea,
|-
|空に虹を架けた
|sora ni niji o kaketa
|I could see a rainbow pulsing in the showers, etched into the blue sky.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|蒼い こんな謎だらけの宇宙
|aoi konna nazo darake no uchuu
|Even that mysterious blue sky
|-
|ときには哀しみにもぶつかるだろう
|toki ni wa kanashimi ni mo butsukaru darou
|would flow with time and grieve.
|-
|ヒンヤリ出口の見えないピンチ
|HINYARI deguchi no mienai PINCHI
|So if there's ever a day
|-
|ってゆーかチャンス
|...tte yuuka CHANSU
|we're lost without a way out, don't just give up!
|-
|答えはいつも Shining in your heart Oh
|kotae wa itsumo Shining in your heart Oh...
|For the answer is always there, shining inside your heart.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|BON VOYAGE! 激しい波を乗り越えて
|BON VOYAGE! hageshii nami o nori koete
|Bon Voyage! The bottled letter riding on the roaring waves,
|-
|僕らの約束は滲まない手紙
|bokura no yakusoku wa nijimanai tegami
|That's our promise that will never fade.
|-
|行こう ひとかけらの勇気でいいんじゃない?
|yukou hito kakera no yuuki de iin janai?
|Let's go! We can do it with that courage in our very souls.
|-
|今この瞬間 Precious in my life
|ima kono shunkan Precious in my life
|This exact moment is just so precious to me.
|}
{|class="llum"  width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|align="left" width="33%" bgcolor="#abcdef"|
|-
|未来へのシッポちょっと見えたよ
|mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
|I can see our ship heading to a bright tomorrow.
|}
|}
{{User:Marcmpujol/Firma1|}} 19:42, feb 13, 2013 (UTC)

Revisió del 20:27, 13 feb 2013

Aquesta zona serveix per fer tot tipus de proves, i tothom la pot utilitzar.

  • Quan feu una prova, firmeu-la per saber de qui és.
  • Escriviu al títol de què és (la prova).
  • Escriviu al final de cada prova la conclusió.

Per fer una nova prova seguiu l'enllaç del requadre: