Aquesta zona serveix per fer tot tipus de proves, i tothom la pot utilitzar.
- Quan feu una prova, firmeu-la per saber de qui és.
- Escriviu al títol de què és (la prova).
- Escriviu al final de cada prova la conclusió.
Per fer una nova prova seguiu l'enllaç del requadre:
Fer prova
Japanese Kanji
|
Japanese Rōmaji
|
English Translation
|
BON VOYAGE! 眩しい光を目指して
|
BON VOYAGE! mabushii hikari o mezashite
|
Bon Voyage! Aiming for the radiant light,
|
僕らのキラメキは沈まない太陽
|
bokura no KIRAMEKI wa shizumanai taiyou
|
The beacon we're heading for, that everlasting Sun.
|
行こう ひとかけらの勇気広げて
|
yukou hito kakera no yuuki hirogete
|
Let's go! Show the world the courage within our hearts!
|
未来へのシッポちょっと見えたよ
|
mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
|
I can see our ship forging into the future.
|
|
|
|
最初はみんなバラバラに描いていた地平線
|
saisho wa minna BARABARA ni egaite ita chiheisen
|
Back when we set sail, everyone has drawn his own goal, the horizon he had imagined.
|
今なら一つの望遠鏡で覗ける
|
ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru
|
But now we can all see through the same telescope.
|
|
|
|
君のココロ惑わす運命のしょっぱいコンパス
|
kimi no KOKORO madowasu unmei no shoppai KONPASU
|
Fate is a ruthless compass forcing your heart into frenzy.
|
逆手に舵取るよ
|
saka te ni kajitoru yo
|
I'll make sure I take it from your hands.
|
|
|
|
BON VOYAGE! シガラミも過去も捨てて
|
BON VOYAGE! SHIGARAMI mo kako mo sutete
|
Bon Voyage! Leave behind the remains of our past
|
僕らならそれでも笑えてるはず
|
bokura nara sore demo waraeteru hazu
|
I'm sure we can still laugh no matter what comes.
|
夢を叶えるための涙ならば
|
yume o kanaeru tame no namida naraba
|
If it were to make our dreams come true,
|
惜しくはない Precious in my life Oh
|
oshikukenai Precious in my life Oh...
|
I'll never regret those priceless tears I shed.
|
|
|
|
歪んだミラーじゃ明日は映せないと思ってるね?
|
yuganda MIRAA ja ashita wa utsusenai to omotteru ne?
|
We thought a bended mirror can't show us what tomorrow will bring, right?
|
でもsunshine 揺れる波間にだって反射する
|
demo Sunshine yureru namima ni datte hansha suru
|
Then why is sunshine reflecting from the choppy waves? Surely tomorrow will be a bright one?
|
|
|
|
君が飛び込んだ夏の大きな水しぶき
|
kimi ga tobikonda natsu no ookina mizu shibuki
|
I remember that day you splashed hard into the sea,
|
空に虹を架けた
|
sora ni niji o kaketa
|
I could see a rainbow pulsing in the showers, etched into the blue sky.
|
|
|
|
蒼い こんな謎だらけの宇宙
|
aoi konna nazo darake no uchuu
|
Even that mysterious blue sky
|
ときには哀しみにもぶつかるだろう
|
toki ni wa kanashimi ni mo butsukaru darou
|
would flow with time and grieve.
|
ヒンヤリ出口の見えないピンチ
|
HINYARI deguchi no mienai PINCHI
|
So if there's ever a day
|
ってゆーかチャンス
|
...tte yuuka CHANSU
|
we're lost without a way out, don't just give up!
|
答えはいつも Shining in your heart Oh
|
kotae wa itsumo Shining in your heart Oh...
|
For the answer is always there, shining inside your heart.
|
|
|
|
BON VOYAGE! 激しい波を乗り越えて
|
BON VOYAGE! hageshii nami o nori koete
|
Bon Voyage! The bottled letter riding on the roaring waves,
|
僕らの約束は滲まない手紙
|
bokura no yakusoku wa nijimanai tegami
|
That's our promise that will never fade.
|
行こう ひとかけらの勇気でいいんじゃない?
|
yukou hito kakera no yuuki de iin janai?
|
Let's go! We can do it with that courage in our very souls.
|
今この瞬間 Precious in my life
|
ima kono shunkan Precious in my life
|
This exact moment is just so precious to me.
|
|
|
|
未来へのシッポちょっと見えたよ
|
mirai e no SHIPPO chotto mieta yo
|
I can see our ship heading to a bright tomorrow.
|
|
Marcmpujol (Disc.) contr. 19:42, feb 13, 2013 (UTC)